Saturday, May 16, 2015


Kulukabildo 2015
Constellating Language and Literature

Paglangkob sa Nakat-unan;
A Synthesis on KULUKABILDO 2015


Session 1                                                                                                                      POETRY AND PEACE

            “Nasaan ang mga makata sa gitna ng mga gyera?”


                  This question started the plenary session on Poetry and Peace of the first speaker of Kulukabildo 2015,
Rev. Fr. Albert E. Alejo, SJ otherwise famous as “Pari(e)ng Bert”. Poets, according to him, are those who recreate possibilities. But, where are their metaphors now? What are they doing with their works today in the midst of wars most especially in Mindanao? Peace, he added, are not only for lawyers and what not, to fix. There is a need of help from Poets and other sort of communicators. There is a need of help from their poems that is ‘tagos sa puso’ with deep psychology to be pondered upon by the victims and protagonists of war. They will be the one in-charge of capturing the violence with, of course, the discipline of Arts.
            He then shared a line from the poem of Mikael De Lara Co entitled “Ang mga isinumpa” about the responsibility of the poets. It goes like this “…tungkulin ng tula na hindi maubusan ng salita.” in English, “….it is the job of the poet to never run out of words.”
            According to him, there are seven things that poems are there for us. They are listed below with the poems which were read during the session for him to explain his point.
1.         Ang tula biliang pangingilabot
a.       ‘Sanayan lang ang Pagpatay’ by Paring Bert
2.       Ang tula bilang bunto
3.       ng-hininga
a.       ‘Babaeng Matapang’ by Grace R. Monte de Ramose
b.       ‘Bahay Panauhin’ by an Islamic-mystic poet, Jelaluddin Rumi
4.       Ang tula bilang pagluluksa
a.       ‘Ang Bala’ by Salomon de la Selva
b.       ‘Ang mga isinumpa’ by Mikael de lara Co
5.       Ang tula bilang pagninilay
a.       ‘Awit ng Bundok Apo’ by Retchor ‘Etto’ Umpan
                                                                                                   i.      Tinig ng Banal na Bundok
                                                                                                  ii.      Tugon ng Dalisay na loob
b.       ‘Daluyan ng Kapayapaan’ by Saint Francis de Asisi
6.       Ang tula bilang pagdiriwang
a.       ‘Kapayapaan’
7.       Ang tula bilang panalangin
a.       ‘Doon Nawa’ by Rabindranath Tagore
8.       Ang tula bilang pangarap
a.       ‘Wala ang batang luluha’ by Paring Bert

He also advocated the use and listening of ‘Lullaby’ nowadays. It is from lullaby that we get to embody again the primordial experience of peace or non-violence. There are many points that you could get from this session and I am going to lay down some of them that was also asked during the open forum. He said that Dialogues are merely the confrontations of two monologues and Poetry is there therefore to enrich the dialogue. The teaching of Literature and education was also asked from the audience. The session concluded with the thought of being interested of the Humanities will get you good at teaching of literature.

Session 2                                                                                 TRANSLATION AND CREATIVE WRITING
                        John Barrera Bengan presented his paper ‘The Role of Translation in Writing Philippine Fiction in English’ in this session. The latter study has been read by him before at the University of the Philippines –Diliman, The gist of his discussion in translation dwell on the foreignness of the Philippine Fiction using the English Language for the native speakers of the said language. Resil Morales, as he quoted, describe these translations as haunting, dislocated and decentred but, therefore, should be embraced. The French translator Antoine Berman also labelled translation as “The Trial of the Foreign”. This is very evident since any translators in reality undergoes trial.
            Moreover, he discussed his award-winning short story entitled ‘Armor’ which embodied the foreign concept commented by many readers based outside the country. The story is about a gay who, after splitting with his partner, decided to join pageant. The concept of pageant and the terminology ‘Miss Gay’ among many others are even foreign for a non-filipino reader.
            We were also stunned to the fact that we, Filipinos, were considering gay shows as freak ones but, he said that for gays, there is a ritualistic elements about them in approaching pageants, it is systematic that would inspire respect from us. If we are to ridicule the ‘bayots’, that speaks more about us, not about them, he added,
            Most of the audience are interested in the distinction of the translated material as a new one or just a replication. After that question was asked, he immediately answered, both. Yes it is a new material because it is and yes it is a replication because it is just a translation and the person who translated it can claim it as his own. He believed that one has to be a poet to translate a poem.

Session 3                                                                                                         LANGUAGE AND MEDIA

            The media is powerful. It has a vast resource of language nowadays. Prof. Sorhaila Latip- Yusoph said that the box (referring to the television) cannot even be imagined without language. One, may it be an undergraduate who got to have a thesis as a final requirement or a researcher, cannot make an excuse to do not have a desirable topic for a research paper. The current trends in language and media discourse is a very rich resource for any research endeavours. She even told the audience that the new generation of neophyte researchers today are very blessed because during her time, according to her, their researches has been done with much effort of collecting corpus like literally putting weights of the newspapers on your hands. But, today, it is now a lot more different, anybody can just scan, study and analyse the language of news stories in one sitting facing your own personal computer.
            She stressed, as well, that the greater the change in language, the greater the possibility of language death. On the other hand, as what she have reiterated, one thing that is constant in this world is change. Everything change from time to time and this belief is not new to us. This is how dynamic is the Media today. Media is considered to be just a matter of articulately collecting data, may it be in words or unspoken ideas from different discourses.
            Moreover, the professor, who is considered to be an expert in Media, discussed the register and style of language in and with media. The register refers to the variety of language present and the style refers to the choice of use of formal, textual or instinctive language.
            Prof. Yusoph also discussed about the relevant issues in media such as Privacy and Confidentiality, Truthfulness, Offensiveness and Originality and the thoughts about the questions from the audience such as Language Degradation and how media language increases social involvement.

Session 4                                                                                 LANGUAGE, LITERATURE AND IDENTITY
           
            Dr. Rebekah M. Alawi focused her topic in the context of Mindanao. She started the session with questions like these, ‘are the men custodian of words?’; what are the Filipino roots?; And what is Filipino authentic identity? The questions were seemed to be quiet hard to be answered. It is clear that one cannot answer it very well if you are not really expert of the field.
            She quotes F. Sionil Jose to answer some of those most asked questions between English and Literature majors. F. Sionil Jose, according to Wikipedia, is one of the most widely read Filipino writers who are using the English Language. She shared a lot of things to the audience of Kulukabildo 2015 and one can infer that she is most interested with the proper education of the Filipino people about her topic in the session. She, also, challenge the crowd, most especially the young ones, to do more about the things that concerns the genuine filipinoness of the so-called ‘Philippine Literature’.
                        Moreover, she shared the famous quotation or motto widely used among Engish Majors of MSU- Marawi which goes like this ‘Nothing Filipino is alien to me’. It was also very admirable to think about what she said on defending the right of the people to express and speak. As a conclusion, she motivated the audience to cultivate our assets as creative Filipinos.
           
 












PARALLEL SESSIONS

PARALLEL SESSION at Room 116         
                                                                                    Lexicosemantic and Morphological Analyses of Sebuano Lexical Items in the MTB-MLE Learning Materials
 and in Facebook: Toward Sebuano Modernization

‘Learners start from where they are’

This study is very impressive. One can believe it’s an extra-mile to behold and admire. Two of the sources include the work books on (MTB-MLE) Mother Tongue Based- Multilingual Education in the K- 12 Program of DepEd and selected FB Communities. The intention of using these materials as corpus of the study is indeed strategic since the paper is toward Sebuano modernization. The researcher discovered various characteristic features of the Sebuano Lexical items such as nouns, verb, adverb and adjective. According to Dr. Echavez, this is deemed to be essential in coping with the modernization demands of the language.


PARALLEL SESSION at Room 117
Memes: A Linguistic Analysis
Wisam Angni and Jaminah Pangandag
           
This is one of the most commonly used means of media users in eliciting laughter among friends. This got the interests of the two sophomore researchers. They studied linguistically and thematically the text and the image relation of the memes. The researchers have observed themes such as insult, politics and just plainly humor.  This study also included the syntactic patterns that elicits laughter, as well as the linguistic features of meme paradigm.
One of the audience suggested also to the researchers to study more about the semiotics present in these memes and how words became relevant with the humor nowadays. Accordingly, meme is an idea, behaviour, or style that spreads from person to person within a culture.

PARALLEL SESSION at Room 116
English Oral Proficiency and its Relation to
Academic and Non- Academic Factors:
The Case of Filipino College Students
Prof. Helen R. Betonio
            I am very much overwhelmed that I became an audience of the study I am part of. I remember very well how Prof. Betonio have interviewed me and my classmates after we took the English 3 ‘Speech and Communication’ Class. She used the Communicative Competence Theory and the Affective Filter Theory of Krashen. Also, in the methodology, she used the Texas Oral Proficiency Test (TOPT), a speaking test that is also very useful in her study, another test was also the T-test for equality.
            The study revealed that those who came to top the test were the highly dignified degree programs in the institute in the field of communication such as the AB English Program, BS Accountancy and BS Bioolgy. It revealed that these programs are also the programs who have set cut-off scores in the Language usage during the System Admission and Scholarship Examination of the Institute,

PARALLEL SESSION at Room 116
TrashTalk in SEA (South East Asia) DOTA 2 Scene
Gil Mikhael Cagalawan
           
One can infer that this study is also one of the interests of the researcher. This study investigates the trash talks among the players of DOTA 2 in South East Asia through live streams. Two of my fellow audiences were interested about the methodology employed by the researcher. He then said that a survey was conducted which contained numerous phrases or words that are used as trash talk.
            Nazi Grammar, Country Discrimination, Racism, Personal Insults, and superiority are among the themes  he has discovered using thematic analysis and also, the researcher was able to explain how words and affixes connotes those theme through structural analysis.

PARALLEL SESSION at Room 116
A Stylistic Analysis of the Representations of Violence
in Philippine Literature as Reflected
in Selected Short Stories.
Patricia Nicole M. Balgoa
Ian S. Embradura
           
The last session I luckily got into was this. The analysis and methodology of this study was just very admirable and impressive. This study was also very strategic in a way to analyse literature as a whole because shorts stories cannot commence without conflict which is deemed to be a form of violence. The researchers have conducted a successful stylistic analysis on the representations of seven (7) selected short stories of Philippine Literature, identified and described the kinds of violence present and provided a context-dependent definition of violence.

What is the most significant thing you've learned from Kulukabildo?


This may not be the best or supposed to be learned important thing in Kulukabildo, but the most significant thing that has encouraged me to be passionate about my research endeavour is the idea that there is so much about language trends and media discourse to be researched about. I learned that being a student in a university, it’s my job to embody responsibility of discovering these things for the world to know, for me to contribute something in the existing dynamic body of knowledge and for me to quest for something in language and literature. These two concepts are interrelated to one another. As a student in a research methods class, I was able to learn the principles and rudiments of research.





© Photo credits to  Current Issues and Trends in Language and Literature.





No comments:

Post a Comment